英語:大阪の賃貸物件情報 || 賃貸ライフ

英語

英語の日付

英語で日付を書くときに何から書けばいいのか迷ったことがあるという人は多いのではないでしょうか。英語で日付を書く際に、日から書けばいいのか、月から書けばいいのかそれとも西暦が先なのか、迷ってしまう人も多いのではないでしょうか。英語での日付の書き方は、実はイギリス式とアメリカ式がありますからイギリス式、アメリカ式はどちらも違った書き方になっています。英語で日付を書くといっても、その書き方がイギリス式で書かなければいけないのか、アメリカ式で書かなければいけないのかによって変える必要があります。イギリス式の英語での日付の書き方としては、日・月・西暦の順番に書くのが正しい書き方です。ですから10月31日と書く場合には、31Oct.2008といった書き方や31October 2008といった書き方になりますし、スラッシュで区切る場合には、28/10/2008といった記載になります。ではアメリカ式の英語の日付の書き方になるとどのような表現になるのかというと、月・日・西暦といった順番になりますから、Oct 31 2008といった記載になるわけで、スラッシュで区切った書き方をする場合には、10/31/2008という書き方になりますから、日本の日付の書き方と同じということになりますが、西暦が日本の場合には先に来て2008・10/31といった記載をすることが多いですね。英語での日付の書き方はアメリカ式でも、場合によってはイギリス式の英語の日付の書き方をすることもあるといわれていますから、日付を書く書類や文書によって変わっていきます。ですから十分に気をつけて書く書類に合わせて英語の日付を書きわけなければいけないことになると思います。英語の日付を書く際にはこちらが気をつければ意味が通じると思いますが、では実際に英語の日付を読む際に困った経験があるという人も多いのではないでしょうか。
英語の日付で12/11/10と書かれていれば何が何だかわからないですよね。2010年の12月11日なのか、それとも2012年の11月10日なのか、それとも2010年の22月12日なのか、それぞれ読み方が違ってくると思います。日本のように何月何日何年とわかりやすく記載されていない英語の日付の場合には、何が何だかわからなくなるということもよくあることですから、もしもわからなくなった場合には、アメリカ式で書かれているのか、それともイギリス式で書かれているのか確認してみた方が確実だと思います。思い込みで解釈して日付が間違っていると大変なことになると思います。



Page: 1
href=""TOPPAGE  TOP 

ここには、右のバナーの説明やサイトの説明が書けます。
バナーを表示させない場合は、ヘッダー画像を有効にご利用ください。